首页 > 快讯 > 综合百科知识 >

五柳先生传原文及翻译

发布时间:2024-11-17 15:44:06来源:

以下是《五柳先生传》的原文及翻译:

原文:

先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。亲旧知其如此,或置酒招之;造饮必尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

翻译:

五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓字。他的住宅旁边种有五棵柳树,因此就用“五柳”作为自己的号。他安静沉稳,很少说话,不羡慕荣华富贵。他喜欢读书,不过分在意文章的细节,每当有所领悟时,就会高兴地忘了吃饭。他喜爱喝酒,但家境贫穷不能经常得到酒喝。亲戚朋友知道他的状况如此,有时就摆上酒招待他;他一去饮酒一定会喝尽兴才回家。他喝酒常常醉酒,却不留恋喝酒而离去。他居住的屋舍简陋破败,不能遮阳挡风;他穿的衣裳破旧而缝缝补补很多见,有时用短被褥勉强遮盖身体取暖御寒(以至于经常挨冻),他也感到安然自若的样子。(五柳先生)经常写文章来自娱自乐,(在文章中)充分展示了自己的志向。他身心安然地度过一生,忘记了世俗的荣辱得失。

希望对你有所帮助!

五柳先生传原文及翻译

以下是《五柳先生传》的原文及翻译:

原文:

先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,而寄形宇内;扁舟一叶,独与天地山川往来。闲游而至东谷,有黄头童子窥视于林之下。他日出,与相遇。答曰:“姓陶名潜。”因其疾便造访。虽以简节当代人皆称其好然好之如至交。盖曰:“闲静少言出于自然。”饮酒自得其乐亦出于自然。尝言曰:“不为五斗米折腰向乡里小儿。”固时俗之异也。今五柳先生遁迹深山,不与世人交游往来。赞曰:“五柳先生不失己志者也。”

翻译:

不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。他的住宅旁边种着五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。他闲适、沉静,很少说话,不羡慕荣华富贵。喜好读书,只求领会书中的意思,不刻意咬文嚼字;每当有所领悟的时候,就会高兴地忘了吃饭。天性喜欢酒,为酒所困的时候就不辞而去。(他)屋舍简陋且四处空空荡荡,(他)寄身于天地间而心意盎然。(他)有一艘小舟却独自漂泊天地间。(他)闲游时来到东边的山谷里,(遇到)一个黄发童子在树林下窥视他。(童子)有一天走出,(五柳先生)偶然和他相遇。(童子)回答(五柳先生):姓氏是陶名潜的字是元亮。(黄发童子)因为他的豪爽而探访他。(他)虽然以简洁自持在当时的世人眼里都称赞他很好但他好交友就像好朋友一样亲近。(他)说:“闲适沉静的性格出于自然。”(他)饮酒取乐出于自然。(他)曾经说过:“不为五斗米(俸禄)向权势小人折腰(即不会因为升迁的蝇头小利而改变自己的高洁品性)。”可见当时的世俗风气与五柳先生是不同的啊。如今五柳先生隐居深山之中不与世人交往往来。称赞道:“五柳先生是不失去自己志向的人。”

希望以上内容对你有帮助,如需更多内容解析可查阅古诗文赏析书籍或文献。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。