首页 >> 快讯 > 综合百科知识 >

生于忧患死于安乐原文及翻译

2024-11-17 16:52:44 来源: 用户: 

以下是《生于忧患死于安乐》的原文及翻译:

原文:

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之市,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。然后知生于忧患而死于安乐也。

翻译:

周朝的舜帝在农田间耕作时崛起,傅说在修建房屋之间得到了任用机会。胶鬲因为出身鱼盐商家而受到重视并被任用。管夷吾被从狱官手里赎出来并受到任用。孙叔敖在海滨隐居的地方被举荐出来。百里奚在市集里被提拔任用。所以上天将要下达重大使命给这样的人时,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的身体经受饥饿之苦,使他们的每一行动都不如意,这样来使他们的心受到震撼,使他们的性情更加坚韧起来,增加他们所不具备的能力。这样以后才会知道生于忧患而死于安乐的真谛。

生于忧患死于安乐原文及翻译

以下是《生于忧患死于安乐》的原文及翻译:

原文:

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之市,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

翻译:

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。 人常常犯错,这样以后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家在国内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患的侵犯,这样的国家常常会灭亡。这样以后才知道忧虑祸患能使人或国家生存发展,而安逸享乐会使人或国家萎靡死亡。

希望以上内容可以帮到你。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章