【静女原文及翻译拼音】《静女》是《诗经·邶风》中的一首爱情诗,描绘了一位文静美丽的女子与男子相约相见的情景。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,体现了古代人们对爱情的含蓄表达。
一、
《静女》是一首描写男女约会的诗,通过简单的对话和动作,展现了女子的温柔娴静与男子的深情厚意。诗歌结构紧凑,用词简练,富有生活气息。在学习这首诗时,了解其原文、译文以及拼音有助于更好地理解其内涵与韵律。
以下为《静女》的原文、翻译及拼音对照表,便于读者查阅和学习。
二、原文、翻译与拼音对照表
原文 | 翻译 | 拼音 |
静女其姝,俟我于城隅。 | 那个安静美丽的女子,约我在城角相见。 | jìng nǚ qí shū, sì wǒ yú chéng yú. |
爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却故意躲藏,我急得挠头徘徊。 | ài ér bù jiàn, sāo shǒu chí chú. |
自牧归荑,洵美且异。 | 从牧场回来送我白茅草,真是美丽又特别。 | zì mù guī tí, xún měi qiě yì. |
匪女之为美,美人之贻。 | 不是因为这草本身美丽,而是因为是美人送给我的。 | fěi nǚ zhī wéi měi, měi rén zhī yí. |
三、内容解析
1. “静女其姝”:开头点明女子的气质,她安静而美丽。
2. “俟我于城隅”:说明两人约定在城角见面,体现古人的约会方式。
3. “爱而不见”:女子虽然爱慕男子,却故意躲起来,增添诗意与情趣。
4. “搔首踟蹰”:男子焦急不安,表现了他对女子的思念。
5. “自牧归荑”:女子从牧场归来,带来白茅草作为礼物。
6. “匪女之为美”:男子认为礼物虽普通,但因女子所赠而变得珍贵。
四、学习建议
- 学习《静女》,可以结合注释和背景知识,理解古人的情感表达方式。
- 多朗读、背诵,体会诗歌的节奏与意境。
- 可以通过对比不同版本的译文,加深对诗句的理解。
通过以上内容,我们可以更全面地了解《静女》这首诗的内涵与魅力。它不仅是一首爱情诗,更是古代文化中情感表达的典范之作。