【咏雪原文和翻译】《咏雪》是出自《世说新语·言语》的一篇短文,讲述了谢安与子侄在雪天谈论文学典故的故事。文章语言简练,寓意深远,展现了古代文人对文学的热爱和智慧的交流。
一、
《咏雪》通过谢安与侄儿谢朗、侄女谢道韫的对话,展示了不同人物对“白雪”这一意象的不同理解和表达方式。谢朗以“撒盐空中差可拟”形容雪,而谢道韫则用“未若柳絮因风起”来比喻,更显文雅生动。最终,谢安对谢道韫的比喻表示赞赏,体现了对才思敏捷者的认可。
这篇文章不仅表现了古代家庭中的文化氛围,也反映了当时社会对文学艺术的重视。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 | 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们一起讨论文章义理。 |
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” | 不久,雪下得急了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?” |
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” | 弟弟的儿子胡儿说:“像把盐撒在空中差不多。” |
兄女曰:“未若柳絮因风起。” | 姐姐的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。” |
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 | 谢安大笑,觉得非常有趣。这位就是谢安大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 |
三、文章价值
《咏雪》虽篇幅短小,但语言精炼,寓意深刻。它不仅是对自然景象的描写,更是对文学修辞和才思的展示。通过对比两位年轻人的比喻,文章突出了谢道韫的才华与敏锐,也反映出当时士族阶层对文学素养的重视。
此外,文中提到的谢安、谢道韫等人,都是东晋时期著名的文化人物,他们的故事成为后世文人推崇的对象,也为中国古代文学史增添了浓墨重彩的一笔。
如需进一步探讨《世说新语》中其他篇章或相关历史背景,欢迎继续提问。