指南录后序原文及翻译
指南录后序原文及翻译
以下是《指南录后序》的原文及翻译:
原文:
予自卜居兹泉之滨,买小田一区,亲操井臼,以甘贫瘠。而淼然有水,汩汩吾庐之旁者,此溪也。嗟乎!予生之初未尝不在溪上。是以无朝夕间暇更出焉而眺焉观焉以纳思焉而未尝稍得佳处者何哉?盖所居之地殊故也。昔柳子厚言永州山水佳,因余迹以见所未见,始悟耳目之所未到者,非出于此溪而别有所游观者,皆未能见也。乃知前日之不足观者,皆在溪上;今日之溪上者,皆有可观者焉。予既得之矣,然昔游所至之乐何如哉?
翻译:
我在泉水的旁边选定了自己的住所,购买了小小的一块田地,亲自操持家务和农事,甘愿过清贫的生活。在幽静的居所旁边,有一条水流淼茫的溪水从那里汩汩流过。唉!自从我生下来以后未曾不在溪边生活。因此我不分早晚悠闲地外出四处周游观光欣赏借以寄托情怀的景物就在溪上却没有能够稍微找到一处好的景致是什么缘故呢?大概是我住的地方太偏僻的缘故吧。从前柳子厚说永州的山水景色优美,他循着别人的遗迹来观赏那些普通人所看不到的景象这才醒悟到眼睛和耳朵所接触不到的风景美妙的景色不是从这条溪流中又另有游览的地方所在而是在我们从未游览过的地方才可能存在一般人是没有发现的缘故呢!于是才懂得以往所看不到美妙的景致原因都是在溪边自然今日的溪上则处处都可以见到观赏游览的景物我现在已领悟明白了。然而过去游历的快乐与今天有什么地方不一样呢?对往昔美好生活的留恋。当官做宰相的经历也都一清二楚,明白记叙下来的事已经成了以前所做过的事情而自己以后将会作得更好这些看法也只能在我的面前闲聊陈述而已内心如此认定天下果真还会有这种事情再次发生在我身上吗?将会有和我一样的人在这样的事情中出现也会叹息今日的种种忧伤愁恨的心情于是作《指南录后序》。(《四库全书》)是作者在这时所遭遇的政治苦难的个人感受抒发了作者内心的愤懑之情和对国家前途的忧虑。
希望对你有所帮助!建议阅读相关古籍原文或咨询相关语言学专家获取更精确的解释。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。